събота, 9 януари 2010 г.

Български думи - 1

http://www.segabg.com/online/new/articlenew.asp?issueid=4707&sectionid=5&id=0001301


"Двайсетият век, и особено столовото хранене през втората му половина, циментира значителен брой предимно турско-арабски названия на ястия, чиито корени са в средновековната българска кухня, и които нямат нищо общо с арабската или с турската готварска традиция. Вместо да бъдат потърсени чисто българските названия, запазени често само в регионалните им варианти. Така вместо небългарското "сарми", известни впрочем още в средновековната българска кухня, днес можеше масово да се използва родопското "витки"; вместо "кайма", "изобретена" в ранна Византия - общобългарското "мленина"; вместо "айран" - още живото "мътеница", любима напитка още от най-ранното българско средновековие; вместо унгарското (през румънски) "палачинки" и още по-грозното "катми" - старинното и запазено някъде и до днес "млини", които са най-ранната форма на хляба в новокаменната епоха (VII-IV хил. пр. н. е. за нашия край на Европа)."


Заети с кризата на последните 70 години и прехода не би било грешно ако отвреме-навреме поглеждаме и към езика.


"сарми" или "витки"

"кайма" или "мленина"

"палачинки", "катми" или "млини"

"айрян" или "мътеница"

За гости или по празници се приготвят млини в глинени подници (грубо наричани днес "сач").



Гозбите на българското Средновековие - "скромни, но чисто приготвени"


http://www.segabg.com/online/new/articlenew.asp?issueid=4776&sectionid=5&id=0001301

Няма коментари: